§ 1 Ważność warunków

  1. Nasze dostawy, usługi i oferty są realizowane wyłącznie na podstawie niniejszych Ogólnych Warunków Handlowych („OWH”). Niniejsze OWH są dostępne pod adresem www.norres-baggerman.com/de/agb/ogolne-warunki-handlowe-norres-polska-sp-z-o-o. Niniejsze OWH uznaje się za przyjęte najpóźniej w momencie odbioru towarów lub usług.

  2. Nie uznajemy żadnych odmiennych lub sprzecznych warunków klienta, chyba że wyraźnie zgodziliśmy się na ich ważność na piśmie. Niniejsze OWH mają zastosowanie wobec klientów będących przedsiębiorcami w rozumieniu art. art. 43 (1) Kodeksu Cywilnego. Nasze OWH mają również zastosowanie, jeśli realizujemy dostawę do klienta bez zastrzeżeń, mimo że znamy warunki klienta, które są sprzeczne lub odbiegają od naszych OWH.

§ 2 Oferta i zawarcie umowy

  1. Nasze oferty są niezobowiązujące i mogą ulec zmianie. Deklaracje przyjęcia oferty i wszystkie zamówienia wymagają naszego pisemnego potwierdzenia, aby były prawnie wiążące.

  2. Nasi pracownicy działu sprzedaży nie są upoważnieni do zawierania ustnych umów dodatkowych ani udzielania ustnych zapewnień wykraczających poza treść pisemnej umowy.

  3. Specyfikacje techniczne, np. wymiary, masy i dane dotyczące wydajności, a także rysunki i ilustracje nie są wiążące, chyba że zostały wyraźnie uzgodnione na piśmie i potwierdzone jako wiążące.

§ 3 Ceny i przyjęcie

  1. O ile nie określono inaczej, ceny zawarte w naszych ofertach są wiążące przez 30 dni od daty złożenia oferty. Obowiązują ceny podane w naszym potwierdzeniu zamówienia. Dodatkowe dostawy i usługi będą rozliczane oddzielnie.

  2. Ceny nie zawierają ustawowego podatku VAT; zostanie on wykazany oddzielnie na fakturze według stawki ustawowej obowiązującej w dniu wystawienia faktury.

  3. O ile nie uzgodniono inaczej, cena obejmuje koszt sprzedanego towaru w miejscu jego wydania przez sprzedającego.

  4. Jesteśmy uprawnieni do realizacji dostaw częściowych w dowolnym momencie. W przypadku towarów wykonanych na zamówienie dopuszczalne są dostawy nadwyżkowe i niedobory do 10% uzgodnionych ilości, a także dostawy o mniejszej długości.

§ 4 Termin dostawy i wykonania

  1. Terminy dostaw lub daty dostaw są traktowane wyłącznie jako orientacyjne. Stałe terminy dostaw wymagają naszego wyraźnego pisemnego potwierdzenia.

  2. Siła wyższa lub zakłócenia w działalności sprzedającego lub jego dostawców, które tymczasowo uniemożliwiają sprzedającemu, bez jego winy, dostarczenie zakupionego towaru w uzgodnionym terminie lub w uzgodnionym okresie, powodują zmianę uzgodnionych w umowie terminów dostawy lub terminów realizacji o czas trwania zakłóceń w realizacji spowodowanych tymi okolicznościami. Nie ponosimy odpowiedzialności za opóźnienia w dostawie i wykonaniu, za które nie jesteśmy odpowiedzialni. W przypadku, gdy dostawa lub wykonanie nie są możliwe, ponieważ nasz dostawca nie wywiązuje się ze swojego zobowiązania dostawy, mamy prawo odstąpić od umowy.

  3. Jeżeli opóźnienie w dostawie wynika z rażącego niedbalstwa lub umyślnego naruszenia umowy lub zawinionego naruszenia istotnego zobowiązania umownego, ponosimy odpowiedzialność zgodnie z przepisami ustawowymi. Jednakże, z wyjątkiem przypadków umyślnego naruszenia umowy, odpowiedzialność ta ogranicza się do przewidywalnych, typowo występujących szkód.

§ 5 Przeniesienie ryzyka

Ryzyko przechodzi na nabywcę z chwilą przekazania przesyłki osobie realizującej transport lub opuszczenia naszego magazynu w celu wysyłki. Jeśli wysyłka nie jest możliwa z przyczyn, za które nie ponosimy odpowiedzialności, ryzyko przechodzi na nabywcę z chwilą powiadomienia o gotowości do wysyłki.

§ 6 Odpowiedzialność za wady

  1. Prawa nabywcy w zakresie wad są uzależnione od tego, czy nabywca sprawdzi towar w momencie dostawy i zgłosi wszelkie widoczne wady. Zgłoszenie wad musi zostać nam przekazane na piśmie najpóźniej w ciągu 2 tygodni od dostawy. Termin ten dotyczy również wad ukrytych w momencie dostawy, chyba że wady nie mogły zostać wykryte nawet przy rozsądnej kontroli. Jeśli ukryta wada ujawni się później, reklamacja musi zostać zgłoszona natychmiast po jej wykryciu.

  2. Jeśli dostarczony przez nas produkt jest wadliwy, nabywca ma przede wszystkim prawo do wykonania świadczenia uzupełniającego, z zastrzeżeniem, że to my mamy prawo wybrać rodzaj świadczenia uzupełniającego.

  3. Jeśli zdecydujemy się na usunięcie wady, możemy zażądać, aby a) wysłania nam wadliwego produktu w celu naprawy i późniejszego zwrotu do miejsca wykonania na nasz koszt lub b) nabywca przechowuje wadliwe produkty w celu umożliwienia ich kontroli i, w razie potrzeby, naprawy przez nas lub przez osobę trzecią, której to zadanie powierzono. Naprawa zostanie uznana za nieudaną dopiero wtedy, gdy druga próba naprawy zakończy się niepowodzeniem.

  4. Nasza odpowiedzialność ma zastosowanie wyłącznie w przypadku naruszenia istotnych zobowiązań umownych i jest ograniczona do typowych szkód mogących powstać w momencie zawarcia umowy. Ograniczenie to nie ma zastosowania w przypadku utraty życia, uszkodzenia ciała lub zdrowia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane wadą zakupionego produktu, wynikające z zaniedbania nabywcy.

  5. Roszczenia z tytułu wad przedawniają się w ciągu jednego roku, z wyjątkiem naszej odpowiedzialności za umyślne działanie. Termin ten rozpoczyna się w dniu dostawy (data dostawy).

  6. Nasze produkty podlegają zużyciu, które w zależności od ich użytkowania może prowadzić do utraty funkcjonalności nawet w ciągu rocznego okresu określonego w punkcie 5 powyżej. Takie pogorszenie stanu spowodowane zużyciem nie stanowi zatem podstawy do roszczeń z tytułu odpowiedzialności za wady wobec nas, nawet jeśli wystąpią one w ciągu roku od dostawy.

§ 7 Całkowita odpowiedzialność

  1. Wyklucza się wszelką odpowiedzialność za szkody wykraczające poza zakres określony w § 6, niezależnie od charakteru prawnego dochodzonego roszczenia. Dotyczy to w szczególności roszczeń odszkodowawczych wynikających z culpa in contrahendo, innych naruszeń obowiązków lub roszczeń deliktowych o odszkodowanie za szkody majątkowe.

  2. Odpowiedzialność za zawinione uszkodzenie ciała, utratę życia lub uszczerbek na zdrowiu pozostaje niezmienna. Dotyczy to również odpowiedzialności opartej na umyślnym lub rażącym niedbalstwie oraz odpowiedzialności oraz odpowiedzialności prawnej wynikającej z właściwych przepisów znajdujących się m.in. w Kodeksie Cywilnym.

§ 8 Zastrzeżenie własności

Do czasu zaspokojenia wszystkich roszczeń (w tym wszystkich roszczeń saldowych z rachunków bieżących), które przysługują nam obecnie lub w przyszłości z jakiegokolwiek tytułu prawnego wobec nabywcy, przysługują nam następujące zabezpieczenia:

  • Towary pozostają naszą własnością aż do czasu uiszczenia całej ceny nabycia przez klienta. Przetwarzanie lub przekształcanie odbywa się zawsze na naszą rzecz jako producenta, ale bez żadnych zobowiązań z naszej strony.

  • Nabywca ma prawo do przetwarzania i sprzedaży towarów objętych zastrzeżeniem własności w ramach zwykłej działalności gospodarczej, pod warunkiem że nie zalega z płatnościami. Zastawianie ruchomości nie jest dozwolone. Nabywca niniejszym ceduje na nas w całości, tytułem zabezpieczenia, wszystkie roszczenia wynikające z odsprzedaży lub innych podstaw prawnych (ubezpieczenie, delikt) w odniesieniu do towarów objętych zastrzeżeniem własności (w tym wszystkie roszczenia saldowe z rachunków bieżących). Upoważniamy nabywcę w sposób odwołalny do windykowania na nasze rzecz i w swoim imieniu przeniesionych na nas wierzytelności. Upoważnienie to może zostać odwołane tylko w przypadku niewywiązania się przez nabywcę z jego zobowiązań płatniczych.

  • W przypadku dostępu osób trzecich do towarów objętych zastrzeżeniem własności, nabywca jest zobowiązany do wskazania naszej własności i niezwłocznego powiadomienia nas o tym fakcie.

  • W przypadku naruszenia umowy przez nabywcę, w szczególności w przypadku opóźnienia w płatności, jesteśmy uprawnieni do odebrania towarów objętych zastrzeżeniem własności lub, w razie potrzeby, do żądania cesji roszczeń nabywcy wobec osób trzecich. Odebranie lub zajęcie przez nas towarów objętych zastrzeżeniem własności nie stanowi odstąpienia od umowy.

§ 9 Płatność

  1. O ile nie uzgodniono inaczej, nasze faktury są płatne w terminie 30 dni od daty wystawienia faktury.

  2. Mamy prawo do zaliczania otrzymanej płatności w pierwszej kolejności na najdalej wymagalne zobowiązania nabywcy, niezależnie od tytułu wpłat dokonanych przez nabywcę, niezależnie od wszelkich przeciwnych postanowień nabywcy. Jeśli poniesiono już koszty i odsetki, mamy prawo mamy prawo do zaliczania otrzymanych od nabywcy kwot w pierwszej kolejności na koszty, odsetki, a na koniec na należność główną.

  3. Płatność uznaje się za dokonaną dopiero wtedy, gdy uzyskamy dostęp do kwoty.

  4. W przypadku opóźnienia w płatności ze strony nabywcy, mamy prawo naliczyć odsetki za opóźnienie w transakcjach handlowych w wysokości maksymalnej.

  5. Nabywca ma prawo do dokonania potrącenia należności, gdy roszczenia wzajemne zostały prawomocnie stwierdzone lub są bezsporne.

§ 10 Prawo właściwe, właściwość sądowa; umowy dodatkowe

  1. Niniejsze OWH oraz wszystkie stosunki prawne między nabywcą a nami podlegają prawu Republiki Federalnej Niemiec, z wyłączeniem przepisów kolizyjnych i Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów (CISG).

  2. Wyłączną właściwością miejscową dla wszystkich sporów wynikających bezpośrednio lub pośrednio ze stosunku umownego jest Gelsenkirchen.

  3. Umowy dodatkowe, zmiany i uzupełnienia niniejszych OWH wymagają formy pisemnej.
  • 1-0-0-0_Homepage_Galerie_Anwendungsfoto_Granulatverarbeitung.webp
  • 1-0-0-0_Homepage_Galerie_Anwendungsfoto_Schlauch.webp
  • 1-0-0-0_Homepage_Galerie_Anwendungsfoto_Schlauch_Sauger.webp
  • 1-0-0-0_Homepage_Galerie_Anwendungsfoto_Dachbekiesung.webp